天津6月16日電 (記者 王君妍)6月15日至16日,第八屆“中央文獻翻譯與研究論壇”在天津外國語大學(xué)成功舉辦。
本屆論壇由中央黨史和文獻研究院第六研究部、天津外國語大學(xué)(中央文獻翻譯研究基地)聯(lián)合主辦,三十余家機構(gòu)、高校的專家學(xué)者參加論壇。
天津外國語大學(xué)黨委書記周紅蕾在致辭中指出,提升國際傳播效能的關(guān)鍵在于對外翻譯與國際傳播的“規(guī)范與創(chuàng)新”。要不斷推動翻譯理論創(chuàng)新、技術(shù)創(chuàng)新、人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新。
在主旨發(fā)言環(huán)節(jié),專家學(xué)者分別就“中央文獻重要術(shù)語的翻譯和傳播”“堅持系統(tǒng)觀念做好中央文獻翻譯”“中央文獻外宣翻譯譯者行為批評解析”“外譯理論小說”“黨的重要文獻英譯中未受到足夠重視的近義程度修飾語”“《中央文獻譯介與傳播研究》論著要覽”等主題,以不同的研究范式和研究方法進行了深入探討和系統(tǒng)闡述。
本屆論壇下設(shè)5個平行分論壇,圍繞不同主題展開交流,來自全國的翻譯專家和學(xué)者暢所欲言,碰撞思想,既緊扣學(xué)術(shù)前沿,又關(guān)注生動實踐,既聚焦譯法規(guī)范,又注重技術(shù)創(chuàng)新,為講好中國故事、傳播好中國聲音,加強我國國際傳播能力建設(shè),構(gòu)建中國話語和中國敘事體系貢獻了智慧。
據(jù)介紹,“中央文獻翻譯與研究論壇”由中央黨史和文獻研究院與天津外國語大學(xué)于2015年創(chuàng)辦,是國內(nèi)關(guān)于政治文獻對外翻譯與研究的高端學(xué)術(shù)活動,迄今為止已成功舉辦八屆,對于提高政治文獻翻譯質(zhì)量、拓展傳播渠道以及增強對外傳播影響具有重要現(xiàn)實意義。(完)
中國共產(chǎn)黨第十九屆中央紀律檢查委員會第四次全體會議公報
山西交口官方回應(yīng)“一起尾礦庫發(fā)生潰壩事故”
秘魯累計確診超95萬 欲2021年第一季度前獲2450萬疫苗
荔枝網(wǎng)評:扭住“四個關(guān)鍵”奮力奪取“雙線戰(zhàn)役”全面勝利
京津冀區(qū)域11月中下旬可能出現(xiàn)較長時間污染過程
2025年全國文物行業(yè)職業(yè)技能大賽四川省選拔賽落幕
青海德令哈5.4級地震:救援力量赴震區(qū)巡查 暫無人員傷亡報告
中美客運直航恢復(fù)進入加速期!業(yè)內(nèi)人士:明年將是中美商旅互動快速恢復(fù)的一年
浙菜經(jīng)典爭霸賽在杭州啟幕 激發(fā)“舌尖經(jīng)濟”活力
